The OU.ORG Yizkor Section - For a Relative, For Martyrs of the Holocaust or for Members of the IDF

Transliteration and Translation of "E-l Malei Rachamim"

For a Woman

The transliteration and translation appearing below are adapted, with permission, from the Seif Edition of the Transliterated Siddur, for Shabbat and Festivals, a Mesorah Publication for the OU Centennial, with Introductory essays and comments by Rabbi Benjamin Yudin.

Transliteration of "E-l Malei Rachamim"

E-l malei rachamim,
shochayn bam'romim,
ham-tzay m'nucha n'chona
al kanfay Hash'china,

b'ma-alot k'doshim ut-horim
k'zo-har haraki-a mazhirim,

et nishmat (Name of the Deceased)
she-halcha l-olamah,

ba-avur sheb'li neder etayn tz'dakah
b'ad hazkarat nishmatah.

B'Gan Ayden t'hay m'nuchatah;

la-chayn Ba-al Harachamim
yas-tire-ha b'sayter k'nafav l'olamim,
v'yitz-ror bitz-ror hacha-yim et nishmatah,

Ado-nay Hu na-chalatah,
v'tanu-ach b'shalom al mishkavah.

V'nomar: Amayn.

Translation of "E-l Malei Rachamim"

O G-d, full of mercy, Who dwells on high,
grant proper rest on the wings of the Divine Presence -

in the lofty levels of the holy and the pure ones,
who shine like the glow of the firmament -

for the soul of (…)
who has gone on to her world,

because, without making a vow,
I will contribute to charity in remembrance of her soul.

May her resting place be in the Garden of Eden;

therefore may the Master of Mercy
shelter her in the shelter of His wings for Eternity;
and may He bind her soul in the Bond of Life.

Hashem is her heritage,
and may she repose in peace on her resting place.

Now let us respond: Amen.

More from OU.ORG

More from OU.ORG