The OU.ORG Yizkor Section - For a Relative, For Martyrs of the Holocaust or for Members of the IDF

Transliteration and Translation of "E-l Malei Rachamim"

For Martyrs

The transliteration and translation appearing below are adapted, with permission, from the Seif Edition of the Transliterated Siddur, for Shabbat and Festivals, a Mesorah Publication for the OU Centennial, with Introductory essays and comments by Rabbi Benjamin Yudin.

Transliteration of "E-l Malei Rachamim"
For Martyrs

E-l malei rachamim,
shochayn bam'romim,
ham-tzay m'nucha n'chona
al kanfay Hash'china,

b'ma-alot k'doshim ut-horim
k'zo-har haraki-a mazhirim,

et nishmot hak'doshim v'hat'horim

she-hum'tu v'she-nehergu
v'she-nishchatu v'she-nisr'fu
v'she-nitb'u v'she-nechn'ku

al kidush Ha-Shaym

ba-avur sheb'li neder etayn tz'dakah
b'ad hazkarat nishmotayhem.

B'Gan Ayden t'hay m'nuchatam;

la-chayn Ba-al Harachamim
yas-tiraym b'sayter k'nafav l'olamim,
v'yitz-ror bitz-ror hacha-yim et nishmotay-hem,

Ado-nay Hu na-chalatam,
v'yanuchu b'shalom al mishk'votay-hem.

V'nomar: Amayn.

Translation of "E-l Malei Rachamim"
For Martyrs

O G-d, full of mercy, Who dwells on high,
grant proper rest on the wings of the Divine Presence -

in the lofty levels of the holy and the pure ones,
who shine like the glow of the firmament -

for the souls of the holy and pure ones

who were killed, murdered,
slaughtered, burned,
drowned, and strangled

for the Sanctification of the Name,

because, without making a vow,
I will contribute to charity in remembrance of their souls.

May their resting place be in the Garden of Eden -

therefore may the Master of Mercy
shelter them in the shelter of His wings for Eternity;
and may He bind their souls in the Bond of Life.

Hashem is their heritage,
and may they repose in peace on their resting place.

Now let us respond: Amen.

More from OU.ORG

More from OU.ORG