Torah tidbits
Towards Better Davening and Torah Reading

Towards better Davening and Torah Reading
Old topic reviewed
Maybe, if we keep reviewing this topic, we will "convert" a few people each time and thus enhance the performance of their mitzvot to recite the Sh'ma twice daily. To be sure, there is a lot of polishing some of us need in our pronunciation of our T'filot. But know well that this topic is more than polish, it could mean proper fulfillment of the mitzva or not.

It has to do with accenting the correct syllable. Oh, no, not THAT again! Yes, that again. Because too many people don't take it seriously. Every word should be accented properly. But in most cases, accenting the wrong syllable is nothing more than accenting the wrong syllable.

But sometimes, sometimes accenting the wrong syllable changes the meaning of the word. And sometimes, changing the meaning of the word threatens the validity of the performance of the mitzva. And that's serious.

Specifically, there are 6 words (one occurs twice, so there are 7 words) in the SH'MA, all of the same "style", that an incorrect accent changes the meaning of the word. The strictest opinions actually claim that the Sh'ma might not be valid with that kind of mistake. The generous, lenient opinons don't do that far, but all will admit that the words should be pronounced properly and their meanings should not be distorted by mis-accenting.

First of the words in question: v'a-hav'TA. Without the VAV, the word a-HAV-ta is accented on the HEI-VET syllable and is past tense, second person singular, meaning "you loved". Prefix a VAV to it without shifting the accent, and you get v'a-HAV-ta, meaning "and you loved", still past tense, the VAV being only conjunctive. This VAV is actually the "tense-flipping" VAV, which switches the tense from past to future. This is usually indicated by a switch in accent from the next-to-the-last syllable (MIL'EIL) to the last syllable (MILRA). The correct way to accent the word is v'a-hav'TA. That means, "and you shall love". Which is what it is supposed to mean. v'a-HAV-ta is simply wrong. But it is a deeply ingrained habit for some of us. Challenge: Kick the habit!
So too with these words:
V’DIBARTA V’NATATI V’ASAFTA V’ACHALTA V’AMARTA
All are MILRA, all are in future/command tense, all came from past tense with a VAV HAHIPUCH switching their tense... and their accent.


[The Parshat Vayigash Homepage]
[The TORAH tidbits Homepage] [How to use TORAH tidbits]
[About The OU/NCSY Israel Center] [About TORAH tidbits]
[www.ou.org]

The Torah Tidbits Archive