In the EIM LAMASORET section of EIM LAMIK- RA
HASHALEM by R' Nissan Sharoni (the main, but not only, source for
this column) he flags TAZRI'A with a warning to BAALEI K'RI'A to
prepare well because of the large number of HUs and HIs. Another
warning is to be careful with identical or similar phrases that have
differentTROP-notes.
Here's another "heads-up". The word TA-HO-RAH has a KAMATZ GADOL
under the TET, which in S'fardit pronunciation is TA and in
Ashkenazis is TAW. Same for the KAMATZ GADOL under the REISH - RA or
RAW. The CHATAF-KAMATZ under the first HEI is pronounced like a
short KAMATZ KATAN, HAW (Ashkenazis) or some- thing close to
HO(S'fardit). TA-HO-RA or TAW- HAW-RAW. Of four times the word
appears, twice there is a MAPIK (dot) in the final HEI and twice
there isn't. BIDMEI or D'MEI TA-HO-RA, silent HEI at the end of the
word, meaning "ritually clean blood". Y'MEI TA-HO-RAHHH, meaning her
purification period. This is an illustration of a soundedHEI having
a different meaning from a silent HEI.
Here's a word that complicates the issue further. Look in Vayikra
13:4 and 20, US (rhymes with loose) ARA, and its hair (referring to
a BAHERET, a spot in the skin), in the first case stating that the
hair did not turn yellow, in the second case, it did turn yellow. In
both cases, the word should be US- ARAHHH with a sounded HEI because
of its MAPIK. The one in 13:20 has a MAPIK, the one in 13:4 does
not. That this is strange is attested to by the fact that in most
Chumashim, the word has an asterisk (or its equivalent) and a
footnote (or side note) tells you of the Tradition not to pronounce
the word with the MAPIK it should really have. So here's the
question. If a BK reads the first US-ARA with an aspirated HEI, do
we allow it to stand, because it is the grammatically correct
pronunciation, or do we say that the Masoret (Tradition)
specifically tells us not to aspirate the HEI and therefore we
should consider the word mispronounced to a fault.
In all cases like these, a BK should prepare well enough to be
meticulous about all of the fine nuances of pronunciation and TROP.
And in all cases, we must avoid embarrassing a BK who does make an
error by having a bunch of people "jumping down his throat" when a
correction need be made. One of the GABA'IM on the BIMA should both
pay careful attention and be knowledgeable about which errors
require rereading the word or phrase (or pasuk) and which can be
allowed to pass. And the corrections should be made quietly and
gently.
[The Parshat Tazria Homepage]
[The TORAH tidbits Homepage] [How to use TORAH tidbits]
[About The OU/NCSY Israel Center] [About TORAH tidbits]
[www.ou.org]
