Every so often, somebody emails or stops by to tell us that their davening has slowed down and improved because of things we point out in this column. That is wonderful, because this column, and Torah Tidbits in general is supposed to by more than somthing to read. It is our hope and prayer that many of the things in Torah Tidbits inspire and help towards better understanding and practice of many areas of Torah life. (And if we also put a smile on your face once in a while, that's good too.) Y'SHALCHU • V'SHALCHU • VA'Y'SHALCHU The word means They will/shall send (future tense). In 5:2, the prefixed VAV is a VAV HACHIBUR, a conjunctive VAV. The word now means AND THEY SHALL SEND OUT (still future tense). The VAV would ordinarily have a SH'VA, but before a SH'VAed YUD, the VAV gets a CHIRIK and the SH'VA under the YUD is dropped. The resulting word is VI-SHALL'CHA. In 5:4, the VAV is a VAV HAHIPUCH, the VAV that flips tense, in this case from future to past. It's usual vowel is a PATACH, and that is what we have here. The word is VAI-SHALL'CHA and it means AND THEY SENT OUT (past tense). The two words are not inter- changeable. Their meanings are different. Now look at 5:15 KI MINCHAT K'NA-OT HU and 5:18 MINCHAT K'NA-OT HI (not hi like hello, hi like hee). In 5:15, the pronoun is masculine because its antecedent is KEMACH, the flour mentioned earlier in the pasuk. In 5:18, the pronoun is feminine because it refers to the MINCHA. Now look at 5:24 V'HISHKA ET HA-ISHA - and he (the kohein) gave the women to drink. But in 5:27, It's V'HISHKAHHHH, with a MAPIK in the HEI, because the word is the verb to give to drink AND it includes the recipient of the drink, viz. the woman. These are little fine points, but once that are pointed out, we can appreciate the subtlety in them. At least, we hope they are appreciated. [The Parshat Naso Homepage]
|