|
Lead Tidbit Continues the Gemara (Taanit 25b), it started to rain. Avinu
Malkeinu evolved from that time on to the present list of petitions that we have
in our Siddur. Some sources say that the original text of Avinu Malkeinu closely
followed the middle brachot of the weekday Amida. A comparison of the list of
Avinu Malkeinu sentences and the brachot of the Amida will bear this out. Some of the lines of Avinu Malkeinu ask G-d for specific things, and others ask for Him to be merciful and respond favorably to our requests, for His sake and on behalf of those Jews who have lost their lives sanctifying His name. There are many things to say on this topic. Let's say just this: Many of our special prayers for Yamim Nora'im, as well as our regular daily prayers, ask many things of G-d. If we want Him to respond favorably, we should at least say the petitions with understanding of what we are asking for and with sincerity in our hearts. This must apply to Avinu Malkeinu, the Amida it is based on, and every other prayer of request, praise, thanks, acknowledge- ment... and every bracha we say. Sort of a continuation... We are going to be saying Avinu Malkeinu and a lot of other T'filot on Yom Kippur. Simply put, without kavana, sincerity, feeling... they too might not produce favorable results. With strong kavana, they stand a good chance. If it is results that we are hoping and praying for, then we have work to do. Let's do it. Emphasis on the plural - let's. It is well- known that are prayers were purposely composed using plural. Avinu Malkeinu - not Avi, Malki. S'LACH LANU, forgive US, not S'LACH LI. What gives us the right and the power to pray on behalf of others, as we plead before G-d for our own forgiveness? It is the commitment that each Jew has - or should have - towards our fellow Jews. Some people have the custom of saying the following before they
daven: I hereby accept upon myself the mitzva of loving my fellow Jew.
This allows me to daven for all of Klal Yisrael, and not just for myself. It
converts a basically "between the Jew and G-d" kind of mitzva into one that is
very much BEIN ADAM L'CHAVEIRO, between the Jew and his fellow. This awareness should lead to a general improvement in the area of interpersonal mitzvot. It's all connected. Paying attention to the correct pronunciation of a word in the davening, or the proper syllable to accent leads (should lead) to better understanding of davening. That, in turn leads (should lead) to a greater appreciation of Whom we daven to. And on behalf of whom we daven. That leads (should lead) to an improvement in the performance of all mitzvot and a stronger shunning of sinful and improper behavior. And it should takes us on the path to real T'SHUVA. As Tevye was wont to say: From our lips (and hearts) to G-d's ears (and heart, so to speak). G'MAR CHATIMA TOVA [The Parshat
Ha'azinu Homepage] |