Torah tidbits
MISC section - contents:
1. Vebbe Rebbe
2. Rite & Reason
3. Words of Wisdom; Words of Wit
4. Candle by Day
5. Torah from Nature
6. Chizuk V'Idud
7. G'matriya Twins
8. Hebrew Word
9. From the desk of the director

From the virtual desk of the OU VEBBE REBBE

The Orthodox Union – via its website – fields questions of all types in areas of kashrut, Jewish law and values. Some of them are answered by Eretz Hemdah, the Institute for Advanced Jewish Studies, Jerusalem, founded by HaRav Shaul Yisraeli, zt"l to prepare rabbanim and dayanim to serve the National Religious community in Israel and abroad. Ask the Rabbi is a joint venture of the OU, Yerushalayim Network, Eretz Hemdah... and the Israel Center. The following is a Q&A from Eretz Hemdah...

Q Is there a minimum time that Shabbat and Yom Tov candles must remain lit?
A There are two elements to candle lighting. The main element is to help ensure that the spirit of festivity and tranquility appropriate for the special day is maintained. The other element is to fulfill the rabbinic mitzva that this positive atmosphere is accomplished by taking the active step of lighting candles before Shabbat in its honor. Because of this element, if the house were filled with candles or other lights well before Shabbat, we would extinguish the candles and light them again soon before Shabbat for the purpose of honoring the Shabbat (or Yom Tov) (Rama, Orach Chayim 263:4).

We have not found an absolute minimum amount of time for the candles to be lit and assume that your question is what is the minimum appropriate time. Let's start with what is best and work our way down. It is appropriate to have candles lit for as long as they serve a purpose. However, that has changed dramatically with the advent of electric lights. (We will not have the opportunity to get into the pertinent question of the extent to which electric lights can themselves be considered "Shabbat lights.") The main element of having as much light as we need is usually accomplished by means of electricity. For that reason, we no longer have the practice to light candles in all the rooms and hallways of the house where light improves the "quality of life" (see Shemirat Shabbat K'hilchata 43:15).

The location and setting where the second element, of adding a positive, additional light to honor Shabbat, is most important is the place where one eats the Shabbat meal (Mishna Berura 263:45). It, therefore, stands to reason that the more the meal is accompanied by the special Shabbat lights, the better, and preferably it should last for the whole meal (Kitzur Shulchan Aruch 75:2; Shemirat Shabbat K'hilchata 43:17). The most critical part of the meal is in the beginning, when one makes kiddush. There is even an opinion in the Shulchan Aruch (Orach Chayim 273:7) that one cannot make kiddush without the lights being present, although it is sufficient that those lights be electric ones (see Perisha, Orach Chayim 273:6). It is rare for one to use candles that do not last at least until kiddush.

The main question arises when one is eating away from home but lights candles in her own home before leaving. (Regarding the different factors that determine when to light at home and when it is better to light in the home of the hosts, see Shemirat Shabbat K'hilchata 45). In such a case, the opti- mal suggestion is to use candles that are long enough that one can expect them to be lit when the family returns and to put them in a place where they will be of value when they return.

It is best that, when putting on electric lights (especially incandescent ones) around the house, to do so right before lighting the candles with the intention that they are part of the mitzva to light (see Riv'vot Ephrayim I, 83). That way, even if one doesn't benefit from the candles upon returning home, she can rely partially on the benefit from the electric lights. If this is not possible, then it would be required that someone wait in the house until it begins to get dark and benefit from the light of the candles. If one needs to leave before that and certainly if one leaves the house more than an hour and a quarter before sunset, then one should light at the home of the host.

Ask the Rabbi Q&A is part of Hemdat Yamim, the weekly parsha sheet published by Eretz Hemdah. You can read this section or the entire Hemdat Yamim at www.ou.org or www.eretzhemdah.org. And/or you can receive Hemdat Yamim by email weekly, by sending an email to eretzhem@netvision.net.il with the message: Join Hemdatya –Please leave the subject blank. Ask the Vebbe Rebbe is partially funded by the Jewish Agency for Israel

Rite and Reason by Shmuel Pinchas Gelard

Some people follow the custom of eating matza on the 14th of Iyar, Pesach Sheni.

Reason: This symbolizes the matza that was eaten when the Beit HaMikdash stood, by those who offered the Pesach sacrifice on the 14th of Iyar, as stated in the Torah (Bamidbar 9:10). [Whoever was unable to come to Jerusalem on Erev Pesach to eat the Pesach sacrifice had to offer it on Pesach Sheni].

Reason: When the Children of Israel departed from Egypt, they ate their matzot until the 14th of Iyar. The Torah (Sh’mot 16:1) says: “And the whole congregation of the Children of Israel came to the Wilderness of Sin...on the 15th day of the second month.” rashi notes that this encampment is mentioned explicitly because that day they finished the remnants of the matza they baked in Egypt and then they became dependent on the manna.
Ed. note: Some eat matza on the eve of the 15th of Iyar for the same (first) reason. Pesach Sheni was brought on the afternoon of the 14th, but was eaten on the eve of the 15th, with matza (and maror). This year in particular, it would be educational for family and guests to include matza in the Lechem Mishna of Friday night, so that the topic of Pesach Sheni can be explored at the table.

Note that the first reason above explains the matza connection to Pesach Sheni, whenever it would have been. The second reason explains why Pesach Sheni is specifically on the 14th of Iyar. So the two reasons are for different things.

Apropos the choice of the date for Pesach Sheni - there is an additional suggestion that the 14th of Iyar of a regular 12-month year and the 14th of Nissan of a 13-month Shana M’uberet are the same day. So the 14th of Iyar has a “connection” to Korban Pesach.

One way or the other, may we merit the building of the Beit HaMikdash speedily in our time, BIMHEIRA B'YAMEINU, AMEN.

ArtScroll Series • Mesorah Publications Ltd.
WORDS OF WISDOM WORDS OF WIT
by Shmuel Himelstein
R’ Abele Posviller of Vilna was once talking in learning with his students when a distraught servant girl walked in. R’ Abele immediately stopped the discussion and asked her what he could do to help her.
“Rabbi,” she replied, “please tell me what I should prepare for my mistress’ lunch today.”
“My child, prepare noodles,” he told her.
After she had left, R’ Abele explained to his students what had happened. The maid must have asked her mistress what to prepare for lunch, and her mistress answered angrily, “How should I know? Go and ask the rav!”
“That was why she came to me,” concluded R’ Abele

R’ Avraham of Chichnov was offered the position of rav of Lublin. He turned down the offer, commenting, “Why should I leave Chichnov, where I am the servant of thousands of Jews, and move to Lublin, where I’ll be the servant of tens of thousands of Jews?”

Revenge often backfires in being regarded by its victim as retroactive justification for the wrong which prompted the revenge. - From A Candle by Day by Rabbi Shraga Silverstein

MA RABU MA'ASECHA HASHEM KULAM B'CHOCHMA ASITA MAL'A HA'ARETZ KINYANECHA • Dodo

dodo n., extinct flightless bird, once a native of the island of Mauritius (an island country in the southwest Indian Ocean).

In 1598, Portuguese sailors landing on the island discovered a previously unknown species of bird, the Dodo. Having been isolated by its island location from contact with humanity, the dodo greeted the new visitors with a child-like innocence. The sailors mistook the gentle spirit of the dodo, and its lack of fear of the new predators, as stupidity. They dubbed the bird "dodo" (meaning something similar to a simpleton in Portuguese). Many dodo were killed by the human visitors, and those that survived man had to face the animals that the humans had brought with them. Dogs and pigs soon became feral when introduced to the Mauritian eco-system. By the year 1681 — in less than 100 years — the last dodo had died, and the world was left worse with its passing. The dodo, historically, has been viewed as a rather plump bird, weighing 20-23 kilograms. Grey in color, the dodo had a large, hooked beak, and a plume of white feathers adorning its rear. The dodo was flightless. It had small, weak wings which could not lift it into the air. Thus it was easy prey to the Portuguese invaders who would club the bird to death as it approached them seeking friendship. There is now a theory that the dodo was not at all plump and weighed 13-17 kilo.
The nests of the dodo bird were, by necessity, built on the ground as the bird was flightless. The dodo's young were afforded little protection against introduced predators... Dodo eggs were trampled and eaten by such creatures, and the ability to repopulate... was seriously affected... the impact of mankind through hunting and the introduction of new predators placed too great a strain upon the dodo...

As one of the earliest examples of modern ecovandalism... the impact of the Portuguese sailors... further disrupted nature in unexpected ways.
For almost 300 years after the dodo became extinct, the local calvaria tree stopped sprounting seeds and was fast approaching extinction. In the 1970s, scientists discovered that the dodo’s rough digestive system was able to crack the seed case of the calvaria (without damaging the seed itself) and seedlings developed after the birds excreted the remains of their calvaria fruit meal. Today, turkeys and gem- stone polishing machines have taken over for the dodo, and the calvaria seems to be on its way to recovery.

CHIZUK and IDUD (for the Oleh & not-yet-Oleh respectively)

The Torah introduces the laws of sh’mita, emphasizing that they were revealed to Moshe at Sinai. Rashi quotes the Sifra to the effect that the laws of sh’mita serve as a paradigm for all the laws of the Torah. Just as sh’mita was completely formulated in all its details at Sinai, so too, were all the other mitzvot with all their particulars given at Sinai.

But why was sh’mita singled out for this purpose? Granted that the Torah wanted to make a point, we are still concerned with the particular selection, the specific mitzva chosen to serve as the archetype. In the spirit of the Maharal's dictum: "Devarim gedolim einam bemikreh", "great things do not happen by accident", we may reformulate Rashi's famous question as simply "ma inyan sh’mita," "what is special about sh’mita?"

The experience of Sinai was first and foremost one of the commitment of na'aseh venishma, predicated on the people's willingness to accept the yoke of the Heavenly Kingdom. According to Ramban, this is the very meaning of the first of the Ten Commandments - kablu malchuti, "accept My kingship."

In other words, the level of Torah commitment is measured not merely in its observance, as meticulous as that may be, but also in the motivation behind that observance. One may choose to observe for many reasons which satisfy one's own needs, desires, and comforts in life. But this is not kabalat ol malchut shamayim, accepting the yoke of the Heavenly Kingdom. Though it may be glatt kosher, it may also be nothing more than Reconstructionist Orthodoxy.

In an agricultural society subsisting from year to year on its annual produce, the laws of sh’mita are certainly problematic. Far from a vacation from work, they are a test of allegiance to royal decree, to an imperial order of the greatest difficulty. It is this characteristic of sh’mita that makes it the paradigmatic representation of all the manifold commandments promulgated at Sinai. It is the question of what the mitzvot really mean to a person.

In this spirit, one might formulate a question: Immigrants to Western countries often saw the abandonment of Shabbat as a condition for basic survival. Yet, there were those who stood firm and fully observed the Shabbat. It is to those few that we owe the renaissance of Orthodoxy in the Diaspora.

Is not the mitzva of living in Israel and all its concomitant mitzvot, the contemporary equivalent of our forebears' Shabbat? Is it perhaps our modern inyan sh’mita as we stand before the eternity of Sinai? - Rabbi David Ebner, Jerusalem

TORAH THOUGHTS as contributed by Aloh Naaleh members for publication in the Orthodox Union's 'Torah Insights', a weekly Torah publication on Parshat Ha'Shavuah

G'amtriya Twins

In B’reishit 8:16, G-d commands No’ach & Co. to leave the TEIVA.
TZEI MIN HATEIVA ATA V'ISHTECHA, U'VANECHA U'NSHEI VANECHA ITCHA:
One pasuk (among others with a similar message) that sums up our commitment as Jews (and as human beings) the fulfillment of which justifies (so to speak) our having merited that major second chance by G-d is Vayikra 25:17 (from this week’s sedra)
V'LO TONI ISH ET AMITO V'Y'REITA M'ELOKECHA KI ANI HASHEM ELOKEICHEM
Proper interpersonal behavior AND Yir’at HaShem are the unbeatable combination that defines who we are. These two p’sukim are G’matriya Twins (2683).

Hebrew Word

Got a good one for you this week from the Academiya L’Lashon HaIvrit. Learn this word and you can challenge your favorite Hebrew speaker with it. How do you say MOBILE? MIRTZEDET - That’s how!

Divrei Menachem

Parshat Behar is in many ways an extension of the laws between man and man that we met in parshat Kedoshim. One of the more interest- ing instructions relates to the levels of acceptable communication between individuals who conduct business dealings.

Within the space of four verses (Vayikra 18:14-17), the Torah relates to two types of people whom you might find yourself aggravating during a commercial transaction. The first is "Achiv" referring to your 'brother'; the second is "Amitecha" - your 'fellow'. The distinction lies, perhaps, in the degree of familiarity with the individual or whether the other party is Jewish or non-Jewish.

Alternatively, the extent to which you believe the "other side" is attempting to deceive you may proportionately arouse in you justification to give back in kind. Rashi (Bava Mezia 58b) suggests that the repetitive usage in the verses of the term "Lo Tonu" - 'Do not aggrieve [or cheat]' - indicates that, under any circumstances, one should not hurt the partner to the deal even with words, whether with bad advice, insults or embarrassing innuendoes.
Whichever way we think about it, the Devash HaSadeh, playing on the Hebrew word "amitecha", reminds us that any distortion of the transaction is ultimately a deception of our essential selves, of our own personal truth ("Emet").
Shabbat Shalom, Menachem Persoff


[The Parshat B'har Homepage]
[The TORAH tidbits Homepage] [How to use TORAH tidbits]
[About The OU/NCSY Israel Center] [About TORAH tidbits]
[www.ou.org]

The Torah Tidbits Archive