Torah tidbits
Special Features

for Parshat Balak

From the virtual desk of the OU VEBBE REBBE
The Orthodox Union – via its website – fields questions of all types in areas of kashrut, Jewish law and values. Some of them are answered by Eretz Hemdah, the Institute for Advanced Jewish Studies, Jerusalem, founded by HaRav Shaul Yisraeli, zt"l to prepare rabbanim and dayanim to serve the National Religious community in Israel and abroad. Ask the Rabbi is a joint venture of the OU, Yerushalayim Network, Eretz Hemdah... and the Israel Center. The following is a Q&A from Eretz Hemdah...

Q I have moved to a community, where the people pronounce Hebrew differently from the minhag I was brought up on. How should I act privately and publicly?

A The great majority of poskim agree that it is preferable to maintain the form of pronunciation which one "inherited" from his father (see Rav Kook's Orach Mishpat 16-18; Har Tzvi OC I, 4; Igrot Moshe OC III, 5). This is based on the concept, "do not forsake the Torah of your mother" (Mishlei 1:8; see Chulin 93b). One should maintain his family minhag in this matter even if he prays regularly in a beit k'nesset where people use a different pronunciation from his, and even if one already switched, it is best to switch back.

An exception to the rule is regarding specific pronunciations where all experts are in agreement, in which case it is proper to use the accurate pronunciation. This applies at least to the letters "ayin" and "chet" and the vowel "cholam," which are all properly pronounced by the Sephardic community. One should exercise caution before making such changes, as it is better to use one's previous pronunciation than to be inconsistent and inaccurate in the new, improved one. Regarding other changes, not always are the opinions of "so-called experts" unanimously agreed upon. Accenting of syllables, especially in Kri'at Shema, should be done according to the rules of dikduk, as found in accurate sidddurim and sifrei Tanach.

It is widely brought in the name of the Chazon Ish that an Ashkenazi who pronounces Hebrew like a Sepharadi should pronounce at least Hashem's name like an Ashkenazi. However, it appears preferable to pronounce the entire tefilla in a uniform manner (Har Tzvi, ibid.), and there is not even unanimity on what the Chazon Ish's opinion was.

he above applies to a person's private pronunciation, including his quiet davening in a group setting. However, if he is serving as a chazan or ba'al kri'a, it is proper, if he can, to read according to the local minhag (Igrot Moshe, OC IV, 23). This ruling takes on even greater weight if one's failure to conform to the local minhag is apt to confuse the tzibur or, Heaven forbid, cause arguments. The need to preserve communal peace pushes aside the aforementioned concept of "the Torah of your mother" (Orach Mishpat 18).
This response is for one to know for himself. In regard to displeasure with someone else's lack of compliance with this or other related rulings, one should realize that one fulfills the mitzvot post facto with any discernable pronunciation (Orach Mishpat, ibid.), as "one who reads and is not exact in his pronunciation fulfills the mitzva" (Berachot 15b). Certainly, one should not actively create machloket in the name of preventing possible machloket, unless his position (rabbi, or possibly, gabbai) justifies his sensitive intervention.

This response is based on Bemareh Habazak III, 1

Hasidic Wisdom from the book by Simcha Raz (Elkins/Elkins)

One who prays without feeling is like one who piles up heaps of sand, plaster, and bricks, but has no water.
How does one expect to cement them together?
— Rabbi Aryeh Leib, the Grandfather of Shpoli

A teacher of the young is greater even than his master, because his master teaches things that he interprets one way — and then others come along and contradict him, interpreting them another way.

But the teacher of the young says nothing but the plain and simple truth.
After all, everyone agrees that an ALEF is an ALEF and a BET is a BET.
— Rabbi Menachem Mendel of Kotzk

Rite & Reason by Shmuel Pinchas Gelbard

It is customary to read the first passage of the SH’MA before Shacharit (TUR).
Reason: Sometimes lengthy piyutim are recited in the blessings of Yotzer Or, which might cause the worshippers to miss the appointed time for reading the Shema.

[Ed. notes: Or, more commonly, in our time, Shacharit might begin too late to reach the Sh’ma within the deadline of Sof Z’man Kri’at Sh’ma. It is possible that the original practice was to read the full Sh’ma at this earlier time, and later, the first passage remained as a token.]

Reason: This reading was enacted because of a government decree prohibiting the reading of Shema publicily. The sages ruled that it should be read privately at home. Although the decree was ultimately annulled, the Sages’ ruling remained in force. An introductory passage was inserted before the earlier reading: “A person should always fear G-d both privately and publicily.” After the introductory passage, the first section of Shema was then read, followed by a concluding passage: “Blessed is He Who causes His Name to be sanctified publicily.” This prayer was an expression of thanksgiving to Hashem for annulling the evil decree, and an acknowledge- ment that we were once again permitted to sanctify His Name publicly in the shul (Levush).

ArtScroll Series • Mesorah Publications Ltd.
WORDS OF WISDOM WORDS OF WIT
by Shmuel Himelstein
As R’ Yonasan Eybeschuetz lay dying, the community leaders of Altona-Hamburg, where he was the Rav, gathered around his bedside and asked him who should replace him. R’ Yonasan whispered, Maybe R’ Meir?”

After R’; Yonasan’s funeral, the community leaders began looking for a new Rav. Many distinguished rabbanim were interested in the post, but none by the name of R’ Meir. The community leaders decided, at last, that the position would be filled by the candidate who was able to explain R' Yonasan’s dying words. A number of suggestions were advanced, but none satisfied the communal leaders

Finally, R’ Yitzchak Horowitz of Brody was invited to meet the communal leaders and asked to explain R’ Yonasan’s last words. “It is really quite simple”, he said. “R. Yonasan was not referring to any individual named R’ Meir. He was telling you that your presumption that he would not recover was premature, and thus your question about his successor was improper.

It was R’ Meir in the Gemara who always required that one take into account even a slight possibility and not just rely on the principle of majority. R’ Yonasan meant that the halacha might be in accord with R’ Meir, and you should take into account the slight possibility that he would recover.”
R’ Yitzchak was thereupon appointed to succeed R’ Yonasan.

G'matriya Match

In our sedra, Bil’am tells Balak to build seven altars and prepare seven bulls and seven rams to sacrifice on them (23:1). G’matriya of the whole pasuk is 2823. (In 23:29 in which Bil’am asks again for the altars and sacrifices, the word EILIM (rams) is spelled without a second YUD, dropping the G’matriya to 2813.)

Twice in Parshat Pinchas (29: 16,25), in the portion describing the Korbanot Musaf, the pasuk reads, And one goat (as a) CHATAT, besides the daily Tamid its Mincha and Nesech. G’matriya of each is 2823.
Our "antidote" to the altars and sacrifices of Bil'am and Balak are the communal CHATAT and the daily T'midim.

Numerically, we can say that our korbanot and Bil’am’s are an even match. Yet, we come out 10 more because of that missing YUD. The team of Bil’am & Balak was a formidable adversary, but we “beat” them by 10. The significance of that “extra” is left for the reader to comment on at Seuda Shlishit (or whatever).

MA RABU MA'ASECH HASHEM KULAM B'CHOCHMA ASITA MAL'AH HA'ARETZ KINYANECHA
The echidna, a.k.a. spiny anteater, is the only other mammal besides the platypus that lays eggs.The most primitive of mammals are the monotrems, which consist of the platypus and several species of echidna (pronounced AKIDNA). They are the only oviparous (egg-laying) mammals. Echidna are native to New Guinea, Australia, Tasmania.

G-d first told Bil’am NOT to go with the messengers of Balak. Subsequently, He told Bil’am to “Arise and go with them”. From here, says the Gemara, we learn that “In the direction that a person wants to go (even bad), he will be led in that direction.” This idea is expressed by the English expression, “Giving a person enough rope to hang himself.”

The greatest difficulty in the breaking of habits lies in their having come to seem the natural way of reacting, so that even though we TELL our- selves that we should break the habit, we do not essentially BELIEVE that we should. From A Candle by Day by Shraga Silverstein

A TRUE STORY

When, several weeks back, we first wrote about Parshat HaShavua being out-of-sync between here and Chutz LaAretz, we raised the hypothetical situation of the hapless Bar Mitzva boy who prepared the wrong sedra. Hypothetical no more, nor is it a far-fetched possibility.

Last week, Salvatori Janek O’Malley (not his real name) came to Israel with his family to celebrate his Bar Mitzva in the Holy Land and in the Holy City.
To this end, he had spent months preparing to read Parshat Korach, the parsha that his calendar told him would be read on his Bar Mitzva Shabbat. It wasn’t until this past Friday afternoon that the O’Malleys (not their real name) discovered to their collective and individual chagrin, that we in Israel had read Korach on the previous Shabbat.

A panicked call to the rabbi of the shul in which the Bar Mitzva was to take place started the ball rolling on finding a proper and accommodating solution to the “Case of the Out-of-Sync Bar Mitzva Boy”.

In consultation with leaders of the congregation, the following solution took shape:
When the Kohen was called to the Torah for the first Aliya this past Shabbat, he would make his opening bracha and Salvatori (not his real name - but you know that already) would read the entire Parshat Korach. Then the regular Baal Korei of the shul would take over and read the first portion of Chukat and the Kohen would say the concluding bracha on a record-setting 112-pasuk Aliya. The rest of Chukat would follow as usual.

This solution is halachically sound because Korach is directly followed by Chukat in the Torah and no skipping is involved in the reading.

There is, however, another halachic consideration to take into accont — TIRCHA D’TZIBURA, a burden to the congregation. It is much to the credit of the members of the congregation that they graciously accepted the rabbi’s explanation of the situation and enhanced the family’s celebration of the Bar Mitzva with their positive attitude under the circumstances.

It is heartwarming to see a constructive interplay between BEIN ADAM LA- MAKOM and BEIN ADAM L’CHAVEIRO issues.

Mazal Tov to Salvatori (nhrn) and family and Kol HaKavod to the congregation.

[Side points: The same kind of reading of Korach and Chukat was done at the Jerusalem Renaissance Hotel, where many delegates to the World Mizrachi Conference and the 34th World Zionist Congress were spending Shabbat. They all would have missed Korach, having arrived in Israel between Chutz LaAretz’s Parshat Shlach and our Chukat. For them, the read-Korach-as- part-of-the-first-Aliya solution did not even have the Tircha d’Tzibura com- plication.]


From the Desk of the Director

Parshat Balak describes the story of Bilam, that evil "prophet of the nations," hired by the King of Edom to curse Bnei Yisrael. This episode is always timely, since in every period of Jewish history there are those who plot against us - and today is no exception.

Ironically, whatever we say of Bilam, we cannot claim that he was master of the curse. For Bilam exclaims, "How can I curse [when] G-d has not cursed!" Moreover, Ibn Ezra notes that the expression "Vayissa M'shallo" - which refers to Bilam's utterance of his parable - indicates, if anything, that Bilam invoked the power of prophecy!

The Bechor Shor confirms that despite Bilam's reputation, he was powerless to deliver a curse or even invoke words to that effect. He observes that Bilam's declarations reflected Hashem's will: Just as Hashem never pronounced a curse upon Bnei Yisrael when they were culpable, so Bilam could not do so.

Thankfully, we learn this lesson from our own forebears. When Shimeon and Levi were rebuked for wiping out Shechem, Ya'akov proclaimed, "accursed is their rage" - but not the sons. Similarly, King David declares, "Let the sins cease on earth" (Psalm 104), rather than the sinners themselves. Our challenge, then, is not so much how to remove the wicked as it is to educate and plot against wickedness wherever it is found.

Shabbat Shalom, Menachem Persoff, Director, Israel Center


[The Balak Homepage]
[The TORAH tidbits Homepage] [How to use TORAH tidbits]
[About The OU/NCSY Israel Center] [About TORAH tidbits]


The Torah Tidbits Archive