OU Torah Insights

By Rabbi Avraham Fischer. A publication of the Orthodox Union in cooperation with the Seymour J. Abrams Orthodox Union Jerusalem World Center

Parshiyot Behar-Bechukotai
24 Iyar 5764 - May 14, 2004

The book of Vayikra concludes with the Tochechah, Hashem’s admonition to His people. Before outlining the horrific curses that will befall them for their disobedience, Hashem describes the blessings for following His statutes and laws. The land will be plentiful and prosperous and there will be peace and security.

Hashem promises to focus His attention on the people:
And I will turn to you, and I will make you fruitful (V’HIFREITI ETCHEM), and I will make you great (V’HIRBEITI ETCHEM), and I will establish My covenant with you (Vayikra 26:9).
Rashi’s comments on these phrases are based on Torat Kohanim:
and I will make you fruitful — with reproduction (literally, “being fruitful and multiplying”).
and I will make you great — with an upright stature (B’KOMAH ZEKUFAH).

This is a bit of a departure from the usual understanding of V’HIFREITI… V’HIRBEITI. This pair of verbs is often found together (e.g., Bereishit 1:28, 48:4), and jointly refer to procreation. Here, however, Rashi separates them, making only the first mean production of offspring. Rashi’s super-commentary Siftei Chachamim (Shabbetai Bass, 1641-1718) says this is because each verb has its own direct object pronoun (ETCHEM).

Thereupon, the second verb phrase means increasing, not quantitatively, but qualitatively: The people of Israel will be granted importance and greatness, KOMAH ZEKUFAH.

After a number of additional blessings, this section of the Tochechah concludes:
I am Hashem, your G-d, Who brought you out from the land of Egypt from being their slaves, and I broke the poles of your yoke and I made you walk upright (KOMEMIYUT) (verse 13).
Once again, Rashi (quoting Torat Kohanim) explains:
upright — with an upright stature (B’KOMAH ZEKUFAH).

Does Rashi mean to suggest that the Torah is merely repeating itself? Is the Torah choosing a special aspect of the aforementioned blessings for its summation? Or, is this KOMAH ZEKUFAH somehow different from the one in verse 9?

If we take verse 13 solely as a reference to the Exodus from Egypt, then the “yoke” is a metaphor for slavery. This part of the verse thus reads as cause and effect:
I broke the poles of your yoke
--with the result that –
I made you walk upright (KOMEMIYUT)
-- when the yoke was removed. This is the interpretation of Ibn Ezra, Rashbam and Chizkuni (R. Chizkiya ben Manoach, mid 13th Century).

Hirsch (Rabbi Shimshon Raphael Hirsch, 1808-1888), on the other hand, says that the second part of the verse refers to the fulfillment of the Exodus via the Giving of the Torah:
“With the redemption out of Egypt the Egyptian yoke was broken from off our necks, but … nevertheless another yoke could always take its place, … the yoke of moral, social and political slavery. It was only through Mattan Torah …that He raised us up for evermore and made us independent and free, at least gave us the guidance to remain upright in everything and against everything.”
This is the meaning of KOMEMIYUT.

The word KOMEMIYUT has become a familiar part of our daily prayers. In the second blessing before reciting the Shema during Shacharit, we say:
“And bring us in peace from the four corners of the earth, and lead us uprightly (KOMEMIYUT) to our land.”
R. Baruch ben Yechiel Michel HaLevi Epstein (1860-1942), in his commentary on the prayerbook “Baruch Sheamar,” explains this word, thus shedding light on our verse. He quotes a saying from Tosafot (Kiddushin 36b, “every mitzvah”): “One who eats from his friend is ashamed to look at him,” meaning that one who is dependent on the gifts of another is always embarrassed. On the other hand, one who can provide for his own needs is content. This is why we say in the Grace after Meals:
“Please, Hashem our G-d, do not make us require the gift of flesh and blood, nor their loan.”
Consequently, our request that Hashem bring us to our land KOMEMIYUT – B’KOMAH ZEKUFAH – means that we want to return as a result of our own merits, not as a gift.

According to R. Epstein, our verse
and I broke the poles of your yoke and I made you walk upright (KOMEMIYUT)
is a chronicle of independence: I Hashem enabled you to take care of yourselves, so you need not rely on the beneficence of others. You are not obliged to others and can hold your head high among the nations.

Haamek Davar (R. Naftali Tzvi Yehudah Berlin, 1817-1893) takes the metaphor of the yoke a step further. An ox is born to the yoke, and its head is constantly bowed under it:
“And even when the yoke is removed from upon him he knows that after a time he will once again be prepared for his burden. Once the yoke is broken before his eyes he is assured that he will no longer plow, but he remains with a lowly head, since he is accustomed to it. Then his master comes and trains him to raise his head and walk upright. This is a clear sign that his master does not intend to plow with him ever again.”

The people of Israel, says the Haamek Davar, were founded upon exile and wandering. This began before the descent to Egypt, when the Patriarchs were forced to wander from place to place. Exile is therefore so ingrained in them, that even when one nation ceases to oppress them, they remain troubled, for another oppression is sure to follow. [This is reminiscent of what the contemporary Israeli writer A. B. Yehoshua calls “the disease of the Diaspora.”]

However, when the people of Israel fulfill Hashem’s will fully, He assures them that He will not only destroy their “yoke,” their current oppression, but He will also teach them to stop worrying about future oppression.
And I made you walk upright (KOMEMIYUT)
-- B’KOMAH ZEKUFAH – is the ultimate promise that Hashem will undo the mentality associated with exile. Haamek Davar concludes that the people will exist
“with an exalted and free mind, certain that they will never be subjugated again.”

"Ain Torah K'Torat Eretz Yisrael!"- Torah from Aloh Na'aleh*
Parshat Behar-Bechukotai

Parshat BeHar opens with a discussion of the laws of Shmita and Yovel (which is also a Shmita). Rashi cites the Medrash which questions the connection between the Sedra's title and this opening Mitzvah, and asks the famous question, "Mah inyan Shmita aytzel Har Sinai - what special connection does Shmita have to Mount Sinai?"

The Medrash answers: "Just as the laws of Shmita were given exactly and with all their particulars at Har Sinai, so ALL the Mitzvot and their particulars were delineated at Sinai." Many commentators don’t see this as an all encompassing answer. Still, they ask, why should Shmita be singled out as representative of all the Mitzvot? What is so unique and special about the Sabbatical Year?

I suggest to you that there IS something quite unique about Shmita. Of all the Mitzvot, none requires more Emunah than Shmita. For an agricultural society to stop all field work for one or two years is mind-boggling! How will we survive? Who will pay the bills? Amazingly, Hashem guarantees that He will provide enough food to carry us through the fallow years, if only we have faith.

It is this quality of Emunah which is a necessary component of all Mitzvot. To stop work on Shabbat, to strictly keep kosher, to purchase expensive Tefillin, Etrogim or Mezuzot, one must have faith that this is how Hashem wants us to conduct our lives.

Certainly, this faith-factor applies in the fullest sense to the Mitzvah of living in Israel. Life here is at its fullest with deep Emunah, with a rock-solid belief that our God gave His people this Land for all eternity and it is here that we can most fully express our Judaism. Security, stress, economic hardship: all the excuses are valid, yet they melt away when met head-on by genuine Emunah. Some people making Aliyah fill their suitcases with white tuna, some with electronics, others with cash. I suggest we are better served by packing our bags with large doses of Emunah.

Rabbi Stewart Weiss

Director, Jewish Outreach Center of Ra'anana


*D’var Torah from Aloh Na'aleh: an initiative of former North American Rabbis and laymen who successfully made Aliyah, aimed at highlighting the centrality of Israel and promoting Aliyah. They send emissaries – Rabbis, academicians, and others – on speaking-tours throughout the U.S. and Canada.

Contact information:

Rabbi Yerachmiel Roness , Exec. Dir., Aloh Naaleh,
At the OU Center, 22 Keren HaYesod
Alohnaaleh@israelcenter.co.il
Tel.(02) 566-7787 ex. 254


OU Torah Insights Project Archives


Torah Insights is brought to you every week
as a service of the Community and Synagogue Services Department
of the Orthodox Union

Your comments are always welcome

www.ou.org