|
|
By Rabbi Avraham
Fischer. A publication of the Orthodox Union in cooperation with the Seymour
J. Abrams Orthodox Union Jerusalem World Center |
Parshiyot
Behar-Bechukotai
24 Iyar 5764 - May 14, 2004
The book of Vayikra concludes with the Tochechah, Hashem’s
admonition to His people. Before outlining the horrific curses that will
befall them for their disobedience, Hashem describes the blessings for
following His statutes and laws. The land will be plentiful and prosperous and
there will be peace and security.
Hashem promises to focus His attention on the people:
And I will turn to you, and I will make you fruitful (V’HIFREITI ETCHEM), and
I will make you great (V’HIRBEITI ETCHEM), and I will establish My covenant
with you (Vayikra 26:9).
Rashi’s comments on these phrases are based on Torat Kohanim:
and I will make you fruitful — with reproduction (literally, “being fruitful
and multiplying”).
and I will make you great — with an upright stature (B’KOMAH ZEKUFAH).
This is a bit of a departure from the usual understanding of V’HIFREITI…
V’HIRBEITI. This pair of verbs is often found together (e.g., Bereishit 1:28,
48:4), and jointly refer to procreation. Here, however, Rashi separates them,
making only the first mean production of offspring. Rashi’s super-commentary
Siftei Chachamim (Shabbetai Bass, 1641-1718) says this is because each verb
has its own direct object pronoun (ETCHEM).
Thereupon, the second verb phrase means increasing, not quantitatively, but
qualitatively: The people of Israel will be granted importance and greatness,
KOMAH ZEKUFAH.
After a number of additional blessings, this section of the Tochechah
concludes:
I am Hashem, your G-d, Who brought you out from the land of Egypt from being
their slaves, and I broke the poles of your yoke and I made you walk upright (KOMEMIYUT)
(verse 13).
Once again, Rashi (quoting Torat Kohanim) explains:
upright — with an upright stature (B’KOMAH ZEKUFAH).
Does Rashi mean to suggest that the Torah is merely repeating itself? Is the
Torah choosing a special aspect of the aforementioned blessings for its
summation? Or, is this KOMAH ZEKUFAH somehow different from the one in verse
9?
If we take verse 13 solely as a reference to the Exodus from Egypt, then the
“yoke” is a metaphor for slavery. This part of the verse thus reads as cause
and effect:
I broke the poles of your yoke
--with the result that –
I made you walk upright (KOMEMIYUT)
-- when the yoke was removed. This is the interpretation of Ibn Ezra, Rashbam
and Chizkuni (R. Chizkiya ben Manoach, mid 13th Century).
Hirsch (Rabbi Shimshon Raphael Hirsch, 1808-1888), on the other hand, says
that the second part of the verse refers to the fulfillment of the Exodus via
the Giving of the Torah:
“With the redemption out of Egypt the Egyptian yoke was broken from off our
necks, but … nevertheless another yoke could always take its place, … the yoke
of moral, social and political slavery. It was only through Mattan Torah …that
He raised us up for evermore and made us independent and free, at least gave
us the guidance to remain upright in everything and against everything.”
This is the meaning of KOMEMIYUT.
The word KOMEMIYUT has become a familiar part of our daily prayers. In the
second blessing before reciting the Shema during Shacharit, we say:
“And bring us in peace from the four corners of the earth, and lead us
uprightly (KOMEMIYUT) to our land.”
R. Baruch ben Yechiel Michel HaLevi Epstein (1860-1942), in his commentary on
the prayerbook “Baruch Sheamar,” explains this word, thus shedding light on
our verse. He quotes a saying from Tosafot (Kiddushin 36b, “every mitzvah”):
“One who eats from his friend is ashamed to look at him,” meaning that one who
is dependent on the gifts of another is always embarrassed. On the other hand,
one who can provide for his own needs is content. This is why we say in the
Grace after Meals:
“Please, Hashem our G-d, do not make us require the gift of flesh and blood,
nor their loan.”
Consequently, our request that Hashem bring us to our land KOMEMIYUT – B’KOMAH
ZEKUFAH – means that we want to return as a result of our own merits, not as a
gift.
According to R. Epstein, our verse
and I broke the poles of your yoke and I made you walk upright (KOMEMIYUT)
is a chronicle of independence: I Hashem enabled you to take care of
yourselves, so you need not rely on the beneficence of others. You are not
obliged to others and can hold your head high among the nations.
Haamek Davar (R. Naftali Tzvi Yehudah Berlin, 1817-1893) takes the metaphor of
the yoke a step further. An ox is born to the yoke, and its head is constantly
bowed under it:
“And even when the yoke is removed from upon him he knows that after a time he
will once again be prepared for his burden. Once the yoke is broken before his
eyes he is assured that he will no longer plow, but he remains with a lowly
head, since he is accustomed to it. Then his master comes and trains him to
raise his head and walk upright. This is a clear sign that his master does not
intend to plow with him ever again.”
The people of Israel, says the Haamek Davar, were founded upon exile and
wandering. This began before the descent to Egypt, when the Patriarchs were
forced to wander from place to place. Exile is therefore so ingrained in them,
that even when one nation ceases to oppress them, they remain troubled, for
another oppression is sure to follow. [This is reminiscent of what the
contemporary Israeli writer A. B. Yehoshua calls “the disease of the
Diaspora.”]
However, when the people of Israel fulfill Hashem’s will fully, He assures
them that He will not only destroy their “yoke,” their current oppression, but
He will also teach them to stop worrying about future oppression.
And I made you walk upright (KOMEMIYUT)
-- B’KOMAH ZEKUFAH – is the ultimate promise that Hashem will undo the
mentality associated with exile. Haamek Davar concludes that the people will
exist
“with an exalted and free mind, certain that they will never be subjugated
again.”
| "Ain
Torah K'Torat Eretz Yisrael!"- Torah from Aloh Na'aleh* |
|
Parshat Behar-Bechukotai
Parshat BeHar opens with a discussion of the laws of
Shmita and Yovel (which is also a Shmita). Rashi cites the Medrash which
questions the connection between the Sedra's title and this opening
Mitzvah, and asks the famous question, "Mah inyan Shmita aytzel Har Sinai
- what special connection does Shmita have to Mount Sinai?"
The Medrash answers: "Just as the laws of Shmita were given exactly and
with all their particulars at Har Sinai, so ALL the Mitzvot and their
particulars were delineated at Sinai." Many commentators don’t see this as
an all encompassing answer. Still, they ask, why should Shmita be singled
out as representative of all the Mitzvot? What is so unique and special
about the Sabbatical Year?
I suggest to you that there IS something quite unique about Shmita. Of all
the Mitzvot, none requires more Emunah than Shmita. For an agricultural
society to stop all field work for one or two years is mind-boggling! How
will we survive? Who will pay the bills? Amazingly, Hashem guarantees that
He will provide enough food to carry us through the fallow years, if only
we have faith.
It is this quality of Emunah which is a necessary component of all Mitzvot.
To stop work on Shabbat, to strictly keep kosher, to purchase expensive
Tefillin, Etrogim or Mezuzot, one must have faith that this is how Hashem
wants us to conduct our lives.
Certainly, this faith-factor applies in the fullest sense to the Mitzvah
of living in Israel. Life here is at its fullest with deep Emunah, with a
rock-solid belief that our God gave His people this Land for all eternity
and it is here that we can most fully express our Judaism. Security,
stress, economic hardship: all the excuses are valid, yet they melt away
when met head-on by genuine Emunah. Some people making Aliyah fill their
suitcases with white tuna, some with electronics, others with cash. I
suggest we are better served by packing our bags with large doses of
Emunah.
Rabbi Stewart Weiss
Director, Jewish Outreach Center of Ra'anana
*D’var Torah from Aloh Na'aleh:
an initiative of former North American Rabbis and laymen who successfully
made Aliyah, aimed at highlighting the centrality of Israel and promoting
Aliyah. They send emissaries – Rabbis, academicians, and others – on
speaking-tours throughout the U.S. and Canada.
Contact information:
Rabbi Yerachmiel Roness , Exec. Dir., Aloh Naaleh,
At the OU Center, 22 Keren HaYesod
Alohnaaleh@israelcenter.co.il
Tel.(02) 566-7787 ex. 254 |
|