|
Introduction | Course #1 | Course #2 | Course #3 | Course #4 | Course #5 Hoshea the Prophet Hoshea – Chapter
Eight The “Shofar,” the Eagle,
and the Sowers of Wind Introduction In this Chapter,
we find the Prophet Hoshea, once again taking aim at both Kingdoms, the secessionist
Kingdom of Israel, that broke from the rest of the Jewish people in the time of
Rechavam ben Shlomo, and the remaining Kingdom of Yehudah. The latter Kingdom seemed to have
significant moral advantage over the renegade Kingdom, because it included the
Tribe of Yehudah, that had been designated by HaShem for
Kingship, its kings stemmed from David HaMelech, proclaimed by HaShem
as the Founder of the Messianic Dynasty, and it had on its territory the
Spiritual Centers of the City of Yerushalayim and the Holy Temple, built
by Shlomo ben David. These
factors seemed to place a degree of restraint on its Kings and subjects. But even that Kingdom, with all its
advantages, could not maintain its loyalty to HaShem. Again, here we see
the importance of Jewish Unity, because things began to go in the wrong
direction for both Kingdoms almost immediately after the secession. To coin a phrase, “E Pluribus Unum;” “In
Unity there is Strength.” The Chapter opens
with the use of two symbols, both of which are generally positive, but here
profoundly negative: The first is the Shofar,
almost always a positive symbol for the Jewish People. Our first encounter with
the Shofar is at the Akeidah, where Avraham Avinu had been
ready to sacrifice Yitzchak, with Yitzchak’s faithful consent;
but HaShem intervenes, declaring human sacrifice forbidden under any
circumstances, and substitutes a ram for Yitzchak. It is the horn of this ram, that brings to
mind the loyalty and devotion of Avraham and Yitzchak, that is
the main symbol of Rosh HaShanah, that brings the merit of the Jewish
People before HaShem on Judgment Day, every year, in every generation. The Sound of the Shofar
was the sound that was heard at Sinai, “And behold the sound of the Shofar
grew continuously louder, Moshe would speak, and the L-rd would answer him with
a peal of thunder” (Shemot 19:19).
Of all the nations, the People of Israel accepted the Torah and
said, “…Everything that G-d has commanded we will obey before we understand”
(Shemot 24:7 ), and the merit of this acceptance stands for them forever. It is the sound of
the Shofar that marks the arrival of and the departure of the “Shechinah,”
the Divine Presence. During Elul,
we blow the Shofar to remind us that the Supreme Judge of All the World is
coming. On Rosh HaShanah we blow
one hundred blasts in His Honor, to represent our acceptance of His Kingship,
to bring His Omniscience and the fact that there is no forgetfulness before Him
to our minds, and to recall the Shofar of Sinai. And at Neilah, we blow again at the
departure of the immediate Presence of the Holy King. The last Psalm in
the Book of “Tehilim,” Psalm 150, is recited every morning. In that Psalm, a whole “symphony orchestra” is described, playing
in praise of G-d. One of the musical
instruments is the Shofar. It was the Shofar
that the Jewish forces blew when they marched around Yericho seven days,
before the walls of that city came tumb’lin down. And in our
Prayers, we constantly request of HaShem “Teka Be-Shofar Gadol Le-Cheruteinu,” “Blow that Great Shofar of our Redemption.” The great “Nesher,”
the Eagle, strongest of the Bird Kingdom, is generally a positive symbol for
us, as it is in the verse, in Shemot 19:4, where HaShem says, “I
carried you on the wings of eagles, and I brought you to Me,” where HaShem
pictures His support of the Children of Israel as the support that the eagle
gives its hatchlings, whereby it carries them on its wings. There they are protected from above, because
no bird of prey can fly higher than the eagle, and from below, from the arrows
of the hunter, because the mother eagle prefers that they pierce her body
rather than her childrens’. Another example of
the use of the word nesher in a positive sense is on the Page that
introduces the “Mishne Torah,” the magnum opus of the RAMBAM,
where that great Torah scholar is described by the publishers as the “Nesher
HaGadol,” the “Great Eagle,” who could fly higher and farther than any of
his contemporaries in the study of Torah. But here in
Chapter 8, the Prophet Hoshea uses the Shofar as a negative
symbol. The armies of our enemies also
respond to the call of the Shofar, and that is how they are told by G-d
to come against us in their attack.
The Chapter begins with HaShem’s command to Hoshea HaNavi,
“To your palate, a Shofar,” and
rouse the enemy to come and attack My People. And how shall they
come? As an eagle, for the nesher
is also a fierce predator. HaShem,
spurned by His People, sees the only “refuah,” healing, for them is
destruction and exile. For the purpose,
as Moshe told the People in Arvot Moav, of bringing them to do “Teshuvah,”
Repentance, with all their heart. So
that they will be able, ultimately, to return to the Holy Land, after yet
another destruction and long exile, finally ready (we hope and pray) to
recognize their special relationship with HaKadosh Baruch Hu, and to
assume their role as “mamlechet Kohanim ve-goy Kadosh,” a “Kingdom of Priests and a Holy Nation” (Shemot
19:6). Selected Commentary Hoshea 8:1 "To your
palate a Shofar: Like an eagle upon the House of the L-rd, for they have
transgressed My Covenant and they have rebelled against My Law." RASHI and
the MAHARI Kara: The Prophet is commanded to blow a Shofar for the Nations who will be attacking Israel, that they should assemble and begin their attack, like an eagle upon its prey, a mashal for the Beit HaMikdash. RADAK: Hoshea is
commanded to sound a Shofar as an alarm to the Jewish People that the enemy
is coming and will shortly swoop down upon them, stopping at nothing; even
attacking and destroying the Beit HaMikdash. "To Me
Israel will cry, ‘My G-d, we know you.’ " RASHI RASHI and the RADAK say
that the order of this verse is inverted, and words must be shifted in order to
emerge with the meaning stated above.
Specifically, “Israel” must be brought adjacent to “cry out.” This is not that rare a necessity in
learning the meaning of text in the TANAKH. MAHARI Kara When the Jewish
People will find itself in Exile among the nations, it will say that now it
recognizes HaShem, and wishes to return to Him. "Israel
has cast off the Good One; the enemy shall pursue him." RASHI, MAHARI Kara,
RADAK and Ib’n Ezra Agree that the
“Good One” is a reference to HaShem.
This is one of the expressions somewhat unique to Hoshea. RASHI RADAK “…they removed
and I did not know” –They appointed and deposed officers and Kings not by My consent,
because these individuals contributed to the downfall of the People and made
them stumble. “in order that
they be cut off” – The meaning is either they themselves would be cut off and
would go into Exile, or they would lose all their money, “Measure for Measure;”
they threw their money away, that HaShem had given them, on the
construction of idols, so HaShem took all their riches away.
Hoshea 8:5 RASHI The “passuk”/verse
begins, “He has forsaken you…” Who has forsaken you? RASHI
fills in the missing subject of the sentence, saying “HaShem has
forsaken you, residents of Shomron; he also adds the missing word
“because” of the sin of the calves that are in Beit E-l and Dan,
where the Kings of Shomron worship and demand that their people worship.
” “How long will
they be unable…” – to cleanse their hearts of the stain of “avodah-zarah,”
idol-worship. In this verse, we
see some of the characteristic elements in the difficult “style” of Hoshea;
namely, rapid-fire changes of person: the verse begins in the “third person,”
describing the People of Israel, then suddenly switches to the First Person,
where HaShem says “My wrath…,” and then reverts to the “third
person,” again referring to the People of Israel. Also, as written,
the verse would be understood, “He has abandoned your calf…,” clearly
not the intentioned meaning. Also, the verse
eliminates verbs occasionally; as for example, the verse as written would be
translated “How long will they be unable to cleanliness,” where the verb
“to achieve” is omitted.
RADAK Asks, “Why does
the verse imply that the calves were in Shomron, when they were actually
in Dan and Bet E-l! He
answers that because the capital city of the Kingdom of Israel, and the
residence of the Kings was in Shomron, and they were the ones who perpetuated
the worship of the calves, that is why the “passuk” says that the calves
“were in Shomron,” as the TANAKH says time and time again,
about almost all the Kings of the Kingdom of Israel, that “they did not
depart from the path of Yeravam.” Hoshea 8:6 "For it is
from Israel; a craftsman made it, and it is a no-god, for the Calf of Samaria
shall be splinters." RASHI It seems that RASHI
is saying that the guilt for the creation of the Golden Calf in the desert must
actually be assigned to the People of Israel, although it was actually the
creation of the “Erev Rav,” the community of somewhat questionable
converts to Judaism that had come out from Egypt with the Jewish People, only
for the purpose of being with “the winner,” but without complete faith in
G-d. At the first sign
of trouble, when Moshe seemed to be “late” in returning from Mt. Sinai,
they used the “black magic” they had brought from Egypt to create the Golden
Calf from the gold that Aharon had thrown into the fire. Nevertheless, says RASHI, if this
interpretation is correct, the guilt must still be assigned to the entire
People of Israel, whose attitude had allowed the “Erev Rav” to take
charge of events, and drag the Jewish People down into the terrible sin of
disloyalty that “CHAZAL” compare to a bride who commits adultery while
still under her bridal canopy.
Again, with respect to the “style” of Hoshea, as compared to the “style”
of Yirmiyahu, and especially Yeshayahu, it is not generally as
flowing, and clear, as the style of other Prophets. It is rather, abrupt, with unexpected changes of person, leaving
out words; that is, very concise, quite difficult at times to understand at
first reading (or “hearing,” as the People of Israel did), but at times rising
to soaring heights of beauty, as well as uniform intensity. Perhaps it is the intensity of the message
that forces Hoshea to abandon beautiful language, and use instead harsh,
abrasive language designed to penetrate the complacent and ultimately
out-of-reach minds and hearts of the Jewish People at that time.
Hoshea 8:7 "For they
sow wind, and will reap the whirlwind; it has no standing grain, a plant that
will not produce flour; and if it might produce something, strangers will
swallow it." Here is an example
of a metaphor that has entered world literature – “sowing the wind and
reaping the whirlwind,” meaning investing nothing of value, and profiting
even less, although that “loses in the translation.” RASHI “no standing
grain” – This means that
they produce nothing of lasting value, and have no success despite all their
efforts. This means that even
if they seem to have produced something of value, you should know that it will
immediately be swallowed up by their enemies.
Hoshea 8:8 "Israel
has been swallowed; now they are among the nations as a useless utensil." RADAK “…swallowed;” The nations of the
world will swallow her up and devour all of its good produce. “…now they are
among the nations…” This may mean
either that before their Exile they will go begging for aid and succor from the
nations of the world, who will have only contempt for them, as Hoshea
referred (in Hoshea 7:16) to “their derision in the land of Egypt;” or
it may refer to the time that they are literally among the nations, already in
Exile, away from their homeland, like a ghost-nation, and having no expectation
in the eyes of other nations of survival. "For they
went up to Assyria, a wild donkey secluded to himself, Ephraim paid hire for
love." RASHI They became like a
wild donkey, that sniffs the air to find the direction to follow, having no
other source of direction (as they should have found in the Torah, and
in the words of the Prophets). “paid hire,
etc” Targum Yonatan,
quoted by RASHI,
doesn’t interpret the word “hitnu” in this manner; rather, he interprets
it, based on the word “Tanin,” as a dragon(?), or a large and grotesque
reptile, that goes through the desert, seeking all manner of lovers. RASHI also states the interpretation
followed above; namely, paid for “love.” The reference is to the grotesque behavior of the Jewish People, who
went to former enemies, offering bribes and
seeking assistance, instead of to HaShem, Who had always assisted
them in times of danger, as well as at all other times. RADAK The People sought
to “go up” to Ashur, to seek an alliance, but it was really a “descent,”
as is any transition outside the boundaries of the Land of Israel. Another
possibility is that they wished to make “Aliyah,” to return to Eretz
Yisrael, prematurely, before the seventy-year length of their Exile had
expired. It’s possible to say that “going up” refers to “going up to Ashur within Eretz Yisrael.” This could be a reference to when Pul, the King of Ashur, came to Israel to attack it, but Menachem ben Gadi, a wicked king, extracted one thousand talents of silver from the rich people in his kingdom, and gave that sum to Pul, so that Ashur would be an ally of Israel, or at least would not attack Israel at that time (Melachim II, 15:19-20). Hoshea 8:10 "Although
they pay hire among the nations, now I will gather them, and they will be
humbled a little from the burden of the king and of the princes." There are two ways
of interpreting this verse; that it speaks about the Redemption of the People
of Israel, or very differently, that it speaks about the Exile of the People of
Israel. RASHI and the MAHARI
Kara interpret it positively from the perspective of the Jewish people; RADAK
interprets it negatively. RASHI Even though they
made that great error, of seeking aid from foreign nations, rather than turning
to Me, I will ultimately forgive them, I will “gather them from their Exile”
and restore them to the Land of Israel.
My only purpose in sending them into Exile, was so that they should “be
humbled a little,” and see the difference between serving Me and serving
kings of foreign nations. The verse refers
to the gathering of the nations to attack and to send the Jewish People into
Exile. The “little humbling”
refers to the punishment of having to pay taxes to foreign rulers while they were
still in their homeland, in Israel; they will see the enormous difference
between that and the sufferings of Exile among the nations. There is a textual
and contextual problem with RASHI’s interpretation; that is, it doesn’t
seem to fit. Because everything before
it and after it in the “Perek”/Chapter is negative and speaks of
punishment.
Hoshea 8:11 RADAK
Hoshea 8:12 RASHI I constantly
reprimand them through My Prophets, and write for them the great things of My Torah,
but they are considered a strange thing. RADAK … explains the “K’tiv,”
the version of the word as it is written, and the “Kri,” the version of
the word as it is to be read. The Kri,
“Rubay,” referring to the multitude, speaks of the numerous commands,
the “mitzvoth,” contained in the Torah. The K’tiv, “Rubo,” refers
to great things that were also ignored, or considered strange; for example,
when King Yoshiahu found the entire “Sefer Devarim” that had been
lost. Both the Kri and
the K’tiv had been lost by the Jewish People!
Hoshea 8:13 "As for
the sacrifices they burn before Me, let them slaughter the flesh and eat it;
the L-rd does not desire them. Now He
will remember their iniquity and visit their sins (upon them, when) they return
to Egypt." RASHI RADAK Whereas RASHI
interpreted the word “havhavai” as sacrifices that are burnt, RADAK interprets
as “what you consider as “gifts” to me, from the verb “Yehav,” to give,
where the “Ayin Ha-Poal” and the “Lamed HaPoal,” the second and third letters of the “shoresh,”
the root of the verb, are repeated. The reference to
the return to Egypt is to the tragic episode after the Churban, the
Destruction of the Temple, when a portion of the Jewish people under the
leadership of Yochanan ben Koreach, fled to Mitzrayim, against
the will of HaShem. Yirmiyahu
the Prophet warned them that their punishment there would be worse than the
punishment visited upon Yerushalayim.
Hoshea 8:14 "Israel
has forgotten his Maker, and has built temples, and Judah has increased
fortified cities, and I will set fire to his cities, and it will consume her
palaces." RADAK The word “osehu,” his Maker, refers of course to HaShem, Who chose them and made them great, and Israel forgot Him, and built altars to idols. Alternatively, the verse may refer to the false confidence that the residents of the Kingdom of Yehudah placed in their fortifications, tragically forgetting the One Who is called “Tzur Yisrael V’Goalo,” the “Rock of Israel and its Redeemer.”
|